Was soll das alles überhaupt? ..und..
Befreiende Selbstentdeckung

What's this all about? ..and.. liberating self-discovery

Wenn ich das dominierende Empfinden beschreiben soll, dass mir unsere Kulturgesellschaft gegeben hat, in der Schule und danach auch im Berufsleben, dann ist das ein Empfinden wie:
Warum das alles überhaupt? If I were to describe the dominant feeling that I gave our culture society, at school, and then also in professional life, then that's a feeling like:
Why all this about?

Wir werden dazu erzogen, dass wir um eine bessere Note zu kämpfen haben, dass wir besser sind als die anderen, dass mein Unternehmen die Konkurrenz schlägt, dass die Chinesen unseren Wohlstand bedrohen, weil sie uns überholen… Und ich schleppe mich Tag für Tag in die Arbeit und frage mich: Warum das alles überhaupt? We are educated to the fact that we have to fight for a better grade, that we are better than the others, that my company beats the competition, that the Chinese threaten our prosperity, because they overtake us ... And I drag myself every day in the work and wonder: Why all this about?
Manchmal erinnere ich mich an die Zeit in meinem Leben, während des Studiums, zumindest habe ich damals offiziell studiert ;) da zog ich mich zurück von der Gesellschaft, und lebte quasi als Halberemit, weil mir die Gesellschaft kein Empfinden gab, was das alles eigentlich soll? Sometimes I remember the time in my life while studying, at least I have studied at that time officially  ;) there I withdrew from society and lived almost as half-eremite because society gave me no sense of what all this really to?

Man ist sehr einsam, wenn man sich auf die Suche macht, weil man das Bekannte verlässt, das einem, gleichzeitig bei aller Kälte, auch einen Halt gibt. It is very lonely when one sets out to search because you leave the confidential area, giving you, by all coldness, also safety.
Und Anfangs verzweifelt man fast, wenn das Rad der Getriebenheiten quälend still steht, man weiß nichts mit sich anzufangen. Doch wenn der Schrecken mal nachlässt, beginnt man zu ahnen, was tiefer Frieden ist, reine Liebe wie Freude. And at first you almost desperate, when the wheel of compulsion is painfully silent, you don’t know what to do with yourself. But when terror subsides times, one begins to sense what is deep peace, pure love and joy.
Der Friede ist wie Wasser, Erde, Luft und Sonne in Einem für die Liebe und die Freude. Und wenn man dies mit jeder Faser seiner Selbst zu spüren beginnt, weint man um jeden einzelnen Menschen, der im Rad der Getriebenheiten gefangen ist.
Peace is like water, earth, air and sun in one of the love and joy. And if you start to feel it with every fiber of yourself, one is crying for every single person who is caught in the wheel of compulsion.
Und gleichzeitig fürchtet man sich davor, auf die Zeiten, in denen man selbst wieder einsteigen muss, in die Zwänge, in denen man etwas tun muss, was nicht den Frieden fördert, sondern z.B. nur dem Kampf höherer Gewinnzahlen, und weint auch um sich selbst. And at the same time one fears before the times when you have to even enter again, in the constraints, in which you have to do something that does not promote peace but e.g. only the fight for higher profit figures, and also cries to itself.

Wie spürt sich tiefer Friede an?
How does deep peace feel?

Man nimmt wahr, dass die Seele wie ein Meer von Lichtkügelchen ist. Die eigene Seele ist wie eine Leuchtkugel, in der sich das Meer der Lichtkügelchen befindet. Und jedes einzige Lichtkügelchen darin ist selbst eine Seele, in dem sich auch wieder das ganze Meer der Lichtkügelchen befindet. One see, that the soul is like a sea of ​​light beads. Your own soul is like a flare, in which is located the sea of ​​light beads. And each one bright bead themselves is a soul, which again is the whole sea of light beads.
Wenn ich also gewinne und du dabei verlierst, dein Lichtkügelchen aber auch in meiner Seele leuchtet, einzigartig wie eins, was habe ich dann gewonnen? Es ist, als hätte ich gegen mich selbst gekämpft. Das ergibt keinen Sinn. Doch unsere gegenwärtige Kultur zwingt uns in diese sinnlosen Kämpfe hinein, und das ist hart. So if I win and you lose, but your light bead light in my soul, unique as one, what have I then won? It is as if I had been fighting against myself. That makes no sense. But our present culture forces us into these senseless fights inside, and that's hard.
Wie soll man da den Frieden wachsen lassen? Soll man für den Frieden kämpfen? Geht das überhaupt?
How can one grow peace? Should we fight for peace? Is that even possible?
Den Frieden wachsen lassen, da ist jeder einzelne von uns gefragt. Verwundet sind wir alle. 
Let peace growing, every single one of us is asked. We are all wounded.

Befreiende Selbstentdeckung
Liberating self-discovery

Kinder entdecken instinktiv die Welt auch für sich selbst ganz alleine. Sie sind noch mit diesem Vertrauen da, dass die ganze Welt für sie da ist, selbstbestimmt entdeckt und erkannt zu werden. Children instinctively discover the world for themselves alone. They are still with this trust there, that the whole world is there for them to become self-determined discovered and recognized.
Doch dann beginnt man, ihre Selbstentdeckung zu unterdrücken, anzuzweifeln, zu leugnen. Dabei sollte man ihnen nur ein Biotop geben, selbst entdecken zu können. But then the society starts to suppress their self-discovery, to doubt, to deny. Thereby we should only give them a habitat to be able to discover for itself.
Es sind die Selbsterfahrungen, warum ich hier bin. Ich nehme sie an, und ich bin frei. Niemand ist besser oder schlechter. Wir sind alle füreinander da, um unsere Selbsterfahrungen machen zu können. It is the self- experience, why I'm here. I suppose it and I am free. No one is better or worse. We are all there for each other, to make our own experiences.
Der Neubeginn: Ich vergebe und verzeihe mir auf allen Ebenen. Ich lass mich nie mehr allein. Einer für Alle, Alle für Einen. Ich nehm mich ehrlich wahr und an, so wie ich bin. Ich vertraue meinem Gespür, meinem Fühlen, meiner Wahrnehmung, meinem Denken, meinem Geist, meinem Über-, Unterbewusstsein, mir selbst, alles darf sein. The new beginning: I forgive me at all levels. I will never leave me alone. One for all, all for one. I'll take me honest and true to the way I am. I trust my intuition, my feeling, my perception, my mind, my over-, under-confidence, myself, everything can be.
Ich traue mich in ein glückliches Dasein. Ich gehöre nur mir selbst, ganz allein. Ich lass los von Einflüsterungen und Schuld. Jegliche Form von Schuldzuweisung ist Tyrannei. Ich bin autonom und erwecke dadurch meine ureigene wie spontane Intelligenz. I do trust myself in a happy existence. I am only myself, all alone. I let go of guilt and promptings. Any kind of blame is tyranny. I am autonomous and thereby awaken my very own as spontaneous intelligence.
Ich traue mich zu genießen. Ich erklär mein Leben für erlaubt, für eröffnet, auf meine Art und Weise. Ich steh zu mir und kann mich zeigen. Ich muss niemandem etwas beweisen. Meine ureigenste Welt ist unzerstörbar, unverletzbar. Meine Seele ist ewiglich, darum kann ich auch ganz hier sein. Jede Seele hat ihre eigene Welt, in der die ganze Welt einem gehört, daher gibt es auch nichts mehr zu erobern, alles ist da. I do trust me to enjoy. I'll explain my life to allow for open, on my way. I stand up to me and can show me. I have to prove anything to anyone. My very own world is indestructible, invulnerable. My soul is forever, therefore I can be all the way here. Each soul has its own world, in which the whole world belongs to one, so there is nothing to conquer, everything is there.
Es geht eigentlich nur darum, die Liebe der ureigensten Welt leben zu können, die ureigenste Medizin zu schöpfen, genau das braucht die Welt. Lieben, frei sein, friedlich sein, lehrt einem die ureigenste heile Welt. Andere wie sich selbst zu verführen, sich befreiend selbst zu entdecken, ist Freude und Ekstase. It's simply a matter of being able to live the love of the very own world to create the quintessential medicine, exactly what the world needs. Loved ones, be free, be peaceful, teaches one the very own perfect world. Other how to seduce yourself, to liberating to discover yourself is joy and ecstasy.
Ich erschaffe mir meine ureigenste heile Welt, und die Lebenskraft wird bewusst erlebbar, wird selbst zur Information = Impulsivquelle. I am creating my very own perfect world, and the life force is experienced consciously, is a piece of information = impulsive-source.
Alles ist Kulisse für mich. Everything is scenery for me.
Ich bin autonom und erwecke dadurch meine ureigene wie spontane Intelligenz. I am autonomous and thereby awaken my very own and spontaneous intelligence.
Ich befreie mich durch Selbstentdeckung. I free myself through self-discovery.
Und nichts ist schöner, füreinander ein Biotop zu sein, in dem man andere auch zur Selbstentdeckung verführt, denn deine Selbstentfaltung, deine ureigenste Art, deine ureigenste Medizin, deine Liebe, das brauchen wir, das ist das kostbarste Geschenk an dich selbst wie an uns. And nothing is more beautiful, fit to be a biotope in which one other tempting them to self- discovery, because your self-development, your very own style, your very own medicine, your love that we need, which is the most precious gift to yourself and also to us.